Desviat, estrany, rar; gai, lesbiana, persona transsexual, interesual, bisexual, etcètera. S'aplica, lato sensu, a totes les persones que tenen alguna raresa sexual o de gènere, que escapen de la norma heterosexista.
Adjectiu utilitzat per a traduir en català el mot 'queer' en anglès. Cf. Una proposta de traducció.
Totalment desacord amb la traducció de queer per a bord, bord no ha tingut, mai historicament el significat de raret, i menys de gai. mes explicacions aqui
ResponEliminahttp://joeyllagrima.wordpress.com/2011/07/03/no-soc-bord/
Per a mi el mots correctes son MARIETA, INVERTIT/DA, DE L'ALTRE RAM
Bord, per a mi, és salvatge, no domèstic. També un insult equivalent a filldeputa o cabrón, referit a qui te l'ha feta i ja no te'n pots fiar.
ResponEliminaJo diria floreta o poeta. Però per a fer-lo lato senso s'hauria de fer servir el magí. Angèlic/a seria una opció perquè els heterocres no podien entendre de quin sexe eren els àngels, hahaaha...